SEMANTIC TRANSFORMATIONS OF COLOR-BASED METAPHORS AND THEIR RENDERING IN TRANSLATION

Authors

  • Saliyeva Zarrina Ilhomovna PhD, Acting Professor of Samarkand State Institute of Foreign Languages
  • Jumayeva Umida Azamat qizi PhD Student of Samarkand State Institute of Foreign Languages

Keywords:

Color metaphors, semantic transformation, metaphor translation, cognitive linguistics, cross-cultural adaptation.

Abstract

Color-based metaphors represent a fundamental aspect of human cognition, structuring abstract concepts through sensory experiences of color. This study addresses the challenges of semantic transformations in color metaphors during translation, highlighting how cultural and linguistic differences affect their rendering. Drawing on cognitive metaphor theory, the research employs comparative analysis of English color metaphors and their equivalents or adaptations in Uzbek and other languages, supplemented by examples from literary and corpus data. The analysis reveals that while universal mappings (e.g., RED for anger or danger) facilitate direct transfer, culture-specific associations often require semantic shifts, substitution, or explicitation to preserve pragmatic impact. Effective translation of color metaphors demands cognitive awareness and contextual sensitivity, balancing fidelity to source meaning with target-culture acceptability. This contributes to improved translation strategies in cross-linguistic communication

Downloads

Published

2026-05-31

Issue

Section

Articles

How to Cite

SEMANTIC TRANSFORMATIONS OF COLOR-BASED METAPHORS AND THEIR RENDERING IN TRANSLATION. (2026). Web of Teachers: Inderscience Research , 4(5), 245-249. https://mail.webofjournals.com/index.php/1/article/view/6479